Larry Lamartinière: “Los jamaicanos están muy orgullosos de su lengua materna y quieren saber cómo las islas francesas desarrollaron la suya”

Larry Lamartinière, el director de la Alliance Française en Jamaica

Larry Lamartinière es martiniqués. Es licenciado en ciencias políticas y relaciones internacionales y trabajó en las Naciones Unidas en Trinidad & Tabago. Este caribeño convencido es, desde hace algunos meses, el director de la Alliance Française en Jamaica y, desde su llegada a la oficina jamaicana de esta organización más que centenaria, con base en 136 países y cuya misión es promover el idioma francés y la cultura francesa en el mundo, no faltan las actividades culturales. Larry Lamartinière decidió establecer vínculos muy estrechos entre Jamaica y los territorios franceses del Caribe (Guadalupe, Martinica, Guayana francesa…). En noviembre próximo se impartirán cursos de patois jamaicano y criollo, es una gran novedad. Y, durante la Fête de la Musique de junio de 2021, se rendirá homenaje al zouk en Kingston. Nuestros artistas están invitados a contactar el director de la Alliance Française en Jamaica desde ahora…

Jamaican Patwa 1

Kariculture.net : ¿ Preguntó alguna vez a los jamaicanos si oyeron hablar de Guadalupe y Martinica y si saben dónde están ubicadas estas dos islas?

Larry Lamartinière : Lamentablemente, el público jamaicano tiene poco conocimiento de nuestros territorios. Les sorprende tanto más saber que todavía hay islas francesas no independientes y somos una curiosidad para ellos. Nuestra ausencia en los grandes movimientos históricos de la integración caribeña puede explicarlo, y luego también existe la barrera del idioma. Por último, hay que recordar que Jamaica es una isla anglófona muy grande, un poco remota y que tiene su propio insularismo. Algunas personas tienen dificultades para ubicar en una mapa muchas islas de las Antillas Menores, incluso las inglesas. Sin embargo, los estudiantes de la Alliance Française que se interesan por el idioma saben quiénes somos.

Kariculture.net : ¿Por qué cree que los habitantes de Guadalupe y Martinica deberían aprender el patois jamaicano cuando algunos de ellos tienen dificultades para hablar su propio idioma, el criollo?

L. L. : Es un hecho innegable: la influencia cultural y musical de Jamaica es mundial y Martinica y Guadalupe no son una excepción. Siendo yo mismo martiniqués, desde una edad muy temprana me dejé llevar por los sonidos del dancehall y del reggae, mi padre pertenecía a la “generación de Bob Marley”. Jamaica logró esta proeza única en el Caribe de exportar su idioma al mayor número posible de personas. Hoy en día, los jóvenes antillanos consumen esta música diariamente sin entender sus letras, su significado y sus orígenes. Nuestro curso tiene como objetivo aportar estos elementos de comprensión. También queremos enviar una señal clara y reforzar el entusiasmo por un aprendizaje académico y lúdico de los idiomas del Caribe, incluido el criollo. De hecho, muchas palabras del “patwa” jamaicano fueron integradas en el criollo antillano, lo que demuestra que los idiomas se influyen mutuamente.

Kariculture.net : Durante este mes de octubre (mes del criollo), usted organiza una “iniciación” al criollo para los jamaicanos, ¿por qué no “cursos” (como para el patois)? Sería una manera de tratar estos dos idiomas del mismo modo… Según sus primeras impresiones, ¿están los jamaicanos realmente interesados en el criollo?

L. L. : La iniciación al criollo destinada a los jamaicanos se hará en esta lógica de reciprocidad que queremos instalar dentro de la Alliance Française de Jamaica. Conocemos el interés de nuestros compatriotas por el patois jamaicano pero conocemos menos el interés de los jamaicanos por el criollo. La idea será a través de esta iniciación evaluar esto y por qué no proponer un curso después. Los resultados ya son muy positivos, como lo demuestra el número de personas inscritas. Los jamaicanos están muy orgullosos de su lengua materna y quieren saber cómo las islas francesas desarrollaron la suya.

Kariculture.net : Si se trata de un intercambio cultural entre las islas, ¿qué propone a los jamaicanos para que también descubran la cultura de Guadalupe y Martinica?

L. L. : A causa de la crisis de Covid-19, nuestras actividades culturales también se digitalizaron. Tratamos de organizar cada mes un evento para valorizar la cultura de Guadalupe, Martinica y también de la Guayana francesa. Por ejemplo, el mes pasado, un taller sobre la poesía de Césaire y el movimiento de la negritud permitió a los jamaicanos descubrir a este importante autor. Como parte de nuestra nueva temporada literaria, también recibí a una escritora de la Guayana francesa que nos presentó su obra y algunos mitos y leyendas amazónicos. El público está presente y pide mucho más! Todo esto es nuevo para ellos. Como los jamaicanos son grandes consumidores de música, quisiéramos organizar una sesión sobre el zouk muy pronto.

Con ocasión de la Fête de la Musique el año próximo, me gustaría honrar a los artistas de nuestras islas. Los invito a que se pongan en contacto conmigo si están interesados.

Kariculture.net : ¿Ofrecerá clases de patois jamaicano a otras islas del Caribe?

L. L. : La especificidad de nuestro curso es que está dirigido principalmente a un público francófono. Siendo un curso en línea, uno puede participar desde cualquier lugar en el mundo. Está abierto a todos los amantes del patois jamaicano, ya sea que vivan en el Caribe, en Francia o incluso en La Reunión.

Kariculture.net : Sabemos que con la epidemia de Covid-19, tenemos que reinventarnos, ¿están estos cursos de patois jamaicano también destinados a generar dinero para la Alliance Française en Jamaica?

L. L. : Somos una pequeña estructura sin fines de lucro que, en realidad, se ve gravamente afectada por el Covid-19. Jamaica es uno de los países caribeños más afectados y algunos de nuestros estudiantes están ahora desempleados. Cuando asumí mi cargo como director justo antes del confinamiento, ya planeaba proponer algo nuevo a través de los cursos de “patwa” jamaicano. La epidemia nos confirmó la importancia de adaptarse rápidamente para sobrevivir. Estos cursos serán un soplo de aire fresco para seguir haciendo de nuestra estructura un punto de contacto entre Jamaica y las culturas francófonas de todos los horizontes.

Jamaican Patwa 2

ALLIANCE FRANÇAISE JAMAÏQUE

Whatsapp: +1 876 879 2219 / +1 876 470 8460

Mail: admin@afjamaica.com