Gérald Bloncourt : “Estoy impregnado de esta cultura haitiana”

Gérald Bloncourt: "Haití es un crisol cultural con taínos, caribes, franceses, españoles, ingleses y una treintena de etnias africanas deportados al infierno de la esclavitud con su propia cultura, su "Arte Negro" magnificado entre otros por Picasso

Entrevista en Paris : Éric Amiens y Fabian Charles

 

19505N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

Nacido en Haití hace 91 años, Gérald Bloncourt vive en Francia desde su expulsión de su isla natal en 1946. Este fotógrafo, pintor y poeta es muy activo, da conferencias y participa en exposiciones para compartir sus conocimientos con la generación joven y hablar de este país que le dio todo, Haití, donde regresa regularmente desde la caída de Jean-Claude Duvalier, en 1986.

Para KARICULTURE.NET, el artista aceptó recibir en su casa en París a dos periodistas, Éric Amiens de Guadalupe y Fabián Charles de Haití, para hablar en particular de sus tres artes favoritas.

Aquí está la segunda parte de este encuentro excepcional.

19506N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : ¿Cómo usted llegó a ser fotógrafo ?

Gérald Bloncourt : Es completamente por casualidad. En 1946, fui expulsado de Haití, llegué a Francia gracias a la ayuda de Aimé Césaire y del ministro francés Marius Moutet que me autorizó a volver a Francia. Cuando llegué a territorio francés, decidí preparar la profesión de profesor de la ciudad de París y, por casualidad, encontré un trabajo en una casa de fotografía. Siendo un militante comunista, el Partido Comunista me ofreció venir a trabajar a L’Humanité, el periódico del partido. Y allí, descubrí el fotoperiodismo, otro modo de escribir, de transmitir un evento, de testimoniar, de decir, de tomar partido y descubrí que era posible usar la fotografía para continuar la lucha que yo estaba librando para cambiar la sociedad, denunciando, por ejemplo, la explotación del hombre por el hombre, las condiciones de trabajo de los trabajadores en las fábricas.

19507N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : ¿Cuál es el papel del fotógrafo?

Gérald Bloncourt : Nosotros, los fotógrafos, somos los guardianes de la memoria, somos transmisores. Las fotos son útiles para los historiadores. Hoy, en mis archivos, tengo cerca de 200,000 fotos. Es útil para la memoria.

19508N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : Usted es fotógrafo desde hace décadas, conoció la película. ¿Qué piensa de la fotografía digital?

Gérald Bloncourt : Seguí la evolución de la fotografía a través de la prensa profesional. Siempre soñé con una cámara que se hubiera convertido en una prolongación de los reflejos del hombre. Soñé con liberarme de las limitaciones que pesaban sobre nosotros antes, las diferentes configuraciones de la cámara, el diafragma, los tiempos de exposición, etc. Era complicado y muchas veces perdíamos imágenes. La digitalización es un progreso inmenso, nos dio muchas posibilidades. Me pasé al digital tan pronto como las cámaras alcanzaron los 8 millones de píxeles. Hoy, la fotografía se democratizó. Vivimos en un mundo de imágenes. El que lo hace su trabajo debe ser responsable.

19509N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : Haití es un gran país de arte y tiene una gran fama internacional en particular en el campo de la pintura. En 1944, usted participó en la creación del Centro de Arte Haitiano, ¿cuál era el objetivo de este Centro de Arte?

Gérald Bloncourt : Éramos un pequeño grupo de jóvenes pintores armados con la famosa cultura francesa. En ese momento, todos queríamos ser Gauguin, Picasso…

Un estadounidense que era un objetor de conciencia, Dewitt Peters, fue enviado a Haití para enseñar inglés. Este joven acuarelista quedó deslumbrado por la luz, entonces trató de conocer a otros pintores de los que yo formaba parte con Albert Mangonès, el creador de la estatua del Nèg Mawon. El pintor nos reunió y decidimos juntos fundar el Centro de Arte para apoyar la creación. El Centro de Arte fue el detonador de la explosión de los “pintores de lo maravilloso”. Pero muchos creadores existía antes y nunca dejaron de pintar. El Centro de Arte sólo aumentó y dio a conocer al mundo entero el genio de este pueblo.

Haití es un crisol cultural con taínos, caribes, franceses, españoles, ingleses y una treintena de etnias africanas deportados al infierno de la esclavitud con su propia cultura, su “Arte Negro” magnificado entre otros por Picasso. Se decoraban los Houmfort. Estos esclavos en secreto producían esculturas para sus ritmos vudú. Los “vevés” dibujados en el suelo durante sus ceremonias y borrados bajo los pasos de los bailarines eran verdaderas obras de arte. Sus esculturas de hierro en los cementerios deslumbraron a todos los coleccionistas y museos tan pronto como Dewitt Peters, creador del Centro de Arte, los exhibió.

19503N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : La pintura está en todas partes en Haití, ¿de dónde viene el gusto de los haitianos por la pintura y el arte pictórico?

Gérald Bloncourt : Haití es un museo al aire libre, hay pinturas expuestas por todas partes en los callejones, en los hoteles. Por todas partes, hay talleres. Es un pueblo de creadores. Es un país que da escritores, poetas, pintores, músicos extraordinarios. Ya sabes, Haití es un crisol de culturas, tuvimos los tainos, los caribes, los españoles, los franceses, los ingleses y 30 etnias africanas que llegaron con sus propias culturas, sus propias lenguas y todo eso se mezcló y de ahí surgieron todas estas creaciones.

19510N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : Algunas personas piensan que las aspiraciones del vudú son la causa de este sentido de la pintura. Qué opina ?

Gérald Bloncourt : Es evidente que el vudú es una religión que anima a todo el campesinado, a todo el pueblo haitiano. El vudú, contrariamente a lo que se dijo, es una religión profundamente humana y este vudú penetró sin duda en el alma de este pueblo. El “Juramento del Bois Caïman” es un ejemplo.

19511N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : Algunos no quieren que la pintura haitiana sea llamada “ingenua” porque piensan que este adjetivo menosprecia el talento de los artistas haitianos, ¿qué piensa usted de estas expresiones “pintura ingenua”, “arte ingenuo”?

Gérald Bloncourt : Dicen que los pintores haitianos son “ingenuos”, es un poco reduccionista. Hay una diversidad de pintores en el país, hay pintores del vudú, pintores de los sueños, la escuela Jacmel por ejemplo, pintores modernos, pintores de la historia, pintores surrealistas, todos los pintores no son ingenuos. Todas las corrientes existen en Haití. Cuando se examina la pintura, se encuentra este especie de huellas de este crisol cultural que es Haití. La mayor parte de la pintura haitiana que dice el sueño, la ira, que denuncia la injusticia, la dictadura, es una especie de arma y es lo que hizo famoso a Haití. Casi todos los museos del mundo tienen una colección de pintores de casa.

19512N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : ¿Cómo se puede describir su pintura?

Gérald Bloncourt : ¿Cómo definirme? Dejo esta tarea a los que conocen mi trabajo. No soy un pintor surrealista, pero fue influenciado por esta concepción de romper esta parte académica para intentar coger las cosas que me emocionan y transmitirlas a veces de modo crudo. Estoy impregnado de esta cultura haitiana que llevo dentro.

19513N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : La poesía es muy practicada en Haití mientras que este género literario está perdiendo terreno en el resto del mundo. ¿Cómo explica usted este entusiasmo de los jóvenes por la poesía?

Gérald Bloncourt : Es una pregunta difícil, pero pienso que la poesía es un medio de expresión inteligente para evitar la represión inmediata. Son enigmas en los que pasan las ideas que no pueden ser atacadas por la ley, pero que, sobre todo, alcanzan los cerebros. A través de la poesía, las palabras tienen cierta fuerza que denuncia las cosas y que permite la reflexión.

19514N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : ¿Es una forma de cimarronaje?

Gérald Bloncourt : Por supuesto, es cimarronaje. Haití es realmente un pueblo de poetas, muchos jóvenes tienen sus libros de poemas.

19515N Portrait de Gerald Bloncourt 2017 ©Collecti

KARICULTURE.NET : Usted practica la pintura, la fotografía, la poesía (y la escritura), si tuviera que elegir, ¿qué arte preferiría ?

Gérald Bloncourt : Ocupo estos tres nichos desde mi juventud. Decir, participar, denunciar, transmitir, estas son las herramientas que utilizo de modo permanente, según mi inspiración, según si tal o tal me parece más adecuada. Es imposible para mí elegir lo que, para mí, son medios de comunicación, de expresión.